Пост N: 19146
Зарегистрирован: 12.06.06
Рейтинг:
6
Отправлено: 25.02.12 22:46. Заголовок: Paul пишет: есть и ..
Paul пишет:
цитата:
есть и у западных писателей удачные издания для детей. Поучительные
Ах, вот оно что!
В неоднократно мной упоминаемом сборнике "Русская поэзия детям" есть несколько стихотворений "неизвестного автора", которые, как теперь выясняется, написаны Генрихом Гофманом.
Степка-Растрепка.
Ай да диво, что за грива! Ай да ногти, точно когти! Отчего ж он так оброс? Он чесать себе волос И ногтей стричь целый гол Не давал - и стал урод. Чуть покажется на свет, Все кричат ему вослед: Ай да Степка! Ай растрепка!
Отправлено: 26.02.12 21:28. Заголовок: Greener пишет: В не..
Greener пишет:
цитата:
В неоднократно мной упоминаемом сборнике "Русская поэзия детям"
Упоминаемая книга - ценная, большая и серьезная работа составителя Путиловой Евгении Оскаровны. Главная ее ценность в атрибутировании. Я сам постоянно пользуюсь ее комментариями. Потом вышел более полный двухтомник с тем же названием. А сейчас вот-вот должен появиться трехтомник.
Пост N: 30820
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг:
14
Отправлено: 27.02.12 16:39. Заголовок: Типический портрет о..
Типический портрет одного такого "писателя", поставщика безграмотных, глупых, а часто и жестоких книг, за недорогую плату нанимавшегося и к Сытину, и в "Развлечение", и к другим издателям, Маршак нарисовал в своем докладе на Первом съезде советских писателей. "В молодости, - рассказывал он, - я знал дюжего человека с Волги, подорвавшего в Питере свое здоровье беспробудным пьянством и ядовитым самолюбием. Этот человек носил рыжую шляпу, рыжие сапоги, редко брился и сохранял на лице горькую мизантропическую улыбку неудачника. Про него говорили, что он пишет детские книжки, но сам он этих книжек никому из нас не показывал. Помню, только однажды, в поисках завалявшейся трешки, он вытащил нечаянно из кармана несколько помятых книжек в цветных обложках с картинками. Это был ремесленник, проклинавший свое бездоходное и бесславное ремесло".
Перешедшая от дедов к внукам, многократно издававшаяся история похождений неисправимого шалуна Степки-растрепки, была позаимствована из иностранных источников и пересказана таким же безыменным поденщиком, чей варварский, неряшливый язык более всего напоминает доморощенные подстрочные переводы:
Степка был хотя удал, Но нередко все зевал, Как дурак, по сторонам, Дав простор своим глазам Не у ног, а вдалеке. Раз он шел так налегке. Шел, посвистывал, сопел И тихонько что-то пел...
Все даты в формате GMT
1 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет